试验园(杜哈玛)
到达和联系
![Carte de l'emplacement de l'établissement](/images/v5/adresse/carte-etab.webp)
阿尔及尔的 Hamma 试验花园拥有一个法式花园和一个带有野生植被的英式花园。
Essai公园占地32公顷,是一座真正的绿色建筑,在废弃了6年之后,于2009年重新开辟了门路。哈玛公园 "是1832年在位于河流和拱门森林第一层的古建筑上建造的,它是用来养生的。Hamma 是 "花束、花瓶 "和 "火焰 "的意思。1837年,5公顷的原始花园被扩建为13公顷的补充花园。在1861年之前,公园一直是政府的 "中心花园",从那时起,它变成了 "科学园和外来植物的适应园"。从1842年到1867年,引进了大量的植物品种:Araucarias, platanes, palmiers, bambous, dragonniers, ficus...。
1867年被阿尔及利亚公司收购,1913年被法国政府重新开发。
它被认为是世界上最漂亮的植物园之一,它在1865年接受了拿破仑三世的访问,并吸引了卡尔-马克思的好奇心,他在阿尔及尔休养期间,于1882年离开了这里。
1914年,法国建筑师Régnier和Guion对法国公园进行了修饰和改造,使其与这一庄严的华盛顿街相连接。
1918年,公园成为一个重要的教育中心,建立了园艺学院和管理学院。公园的历史因其在1942年被盟军占领而显得格外重要,盟军在这里建立了一个营地和一个骆驼修理厂。在战争结束后,公园被重新修复。在印度,花园的管理权由阿尔及利亚国家农业研究所负责,并由国家自然保护局负责。花园经历了一个艰难的时期,其中超过一半的植物品种被砍伐了。从2001年到2009年,花园从2005年开始,与巴黎市政厅合作,进行了大量的修复工作。
Essai公园有超过3000种植物,分布在L'allée des Platanes, l'allée des Dragonniers, l'allée des Ficus,它由一个法国花园和一个英国花园组成,其中法国花园位于华盛顿街附近,而英国花园则是一个由树枝和藤条组成的野生植物园,并有两个小水池。众多的蛇类也占据了这个空间。
J ai bien aimé les statut et les monuments
Les étangs de poison en pleine air comme même
Il y a aussi des bassins pour voir les poissons, des bancs où s'asseoir
Un lieu à visiter en famille ou entre
Très beaux jardins dont l'entrée se trouve tout juste à la sortie du métro "Jardins d'essai" donc facile pour y accéder. Très populaire car beaucoup de jeunes ados ou étudiants s'y rendent. Entrée à un coût symbolique.
Les allées sont très propres et il y a une foule d'arbres ou d'arbustes.
Dommage que les serres ne se visitent pas (mais peut-être était-ce dû à la période ?).
On passe facilement plusieurs heures dans ce beau cadre, calme avec une vue plongeante sur la mer et on a envie d'y revenir.
Un endroit à ne pas manquer.